Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Όλες οι μεταφράσεις

Αναζήτηση
Όλες οι μεταφράσεις - VingtJuillet

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 1 - 8 από περίπου 8
1
10
Πρότζεκτ - ngoglobaal Γλώσσα πηγής
Αγγλικά go following
go following
This is the twitter standard for advising to other tweeting people:" please follow " a certain twitter account.
For example: go following @ngoglobaal.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Suivre
Βουλγαρικά Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð°Ð¹
Ισπανικά seguir a
Ιταλικά Segui
Τουρκικά Takip edin
Πολωνικά Go following
Πορτογαλικά Βραζιλίας Siga
Γερμανικά folge
Ρωσικά Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð¹
Δανέζικα Følg mig.
Ρουμανικά UrmăreÈ™te
Σουηδικά Följ mig
Εσπεράντο sekvu
Σερβικά Pratite!
Νορβηγικά Følg meg
Πορτογαλικά Seguir
Τσέχικα následuj
Ελληνικά Î‘ÎºÎ¿Î»Î¿Ï…Î¸Î®ÏƒÏ„Îµ (στο)
Κινέζικα απλοποιημένα 关注
Ουγγρικά Kövess (Gyere Velem
914
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά Human Encounter
As I came to Earth in 1981, I involuntarily came into contact with human race. Except for a few bright encounters, I found the rest, dark and ugly. “Human Encounter” is my diary of these encounters. This album is divided into two categories:

The “dark side” reflects the ugly experiences. I noticed that human beings have a tendency to call everything by a name and misunderstand it later. So I do not care what they may actually mean by a word like "evil"; but no doubt human beings themselves are the main source of terror, pain and destruction on Earth.

The “bright side” reflects the pleasures I encountered in this planet. I say no pleasure happens on Earth without a human medium; so the corresponding songs are dedicated to individual human beings. Of course at first sight, Earth seems physically alluring, but those are only temporary characteristics. The only immortal thing is what a man creates.

Now that I am departing this planet, I will only miss a few people like those I named in the “bright side”... Let the others putrefy in the abyss of time.
"Human Encounter" is a music album and this is the story behind the album.
I would be thankful if you also translate the title.
Please note that the phrase "Human Encounter" is a modification of "Alien Encounter". In "Alien Encounter", a human encounters aliens but in "Human Encounter", a being (here the storyteller) is encountering human beings.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Ã€ la rencontre du genre humain
Ισπανικά Encuentro Humano
Πορτογαλικά Βραζιλίας Encontro Humano
Ιταλικά Incontro Umano
Γερμανικά Menschliche Begegnung
Ρωσικά Ð’ контакте с человеком
Πολωνικά Ludzkie spotkanie
Ολλανδικά Menselijke Ontmoetingen
Σουηδικά Närkontakt med människan.
Νορβηγικά Nærkontakt med mennesker
Δανέζικα Human Encounter.
Τουρκικά Ä°nsan KarşılaÅŸması
Κινέζικα απλοποιημένα 人之邂逅
146
12Γλώσσα πηγής12
Αγγλικά Rate request
If you enjoy using [title], would you mind taking a moment to rate it? It won't take more than a minute. Thanks for your support!
Rate [title]
No, Thanks
Remind me later

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Demande d'attribution d'une note
Γερμανικά Bewertungsanfrage
Πορτογαλικά Βραζιλίας Pedido de atribuição de uma nota
Ιταλικά Richiesta di valutazione
Σουηδικά BetygsättningsfrÃ¥ga
Νορβηγικά Forespørsel om stemming
Ισπανικά velocidad de busqueda
Κινέζικα απλοποιημένα 评分请求
59
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά "Stay here,don't raise your head" "Don't...
"Stay here,don't raise your head"
"Don't worry,it's gonna be alright"
Situation: A british man says these phrases to a chinese singaporean girl(looks like 4 years old) protecting her from enemy's gunfire.
Please translate these phrase into mandarin spoken in singapore.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Κινέζικα 「待在這裡,別抬頭」「別...
Κινέζικα απλοποιημένα “呆在这儿,不要抬头”“千万不要...”
158
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά Elle me dit - Mika
Elle me dit, c’est ta vie
Fais c’que tu veux, tant pis
Un jour tu comprendras
Un jour tu t’en voudras
Elle me dit, t’es trop nul
Sors un peu de ta bulle
Tu fais n’importe quoi
On dirait que t’aimes ça
This is the chorus of "Elle me dit", sung by Mika.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά She says to me
Ισπανικά Ella me dice - Mika
243
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά Les organisations internationales sont donc impuissantes?
En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά So, are international organizations powerless?
Ιταλικά Le organizzazioni internazionali sono dunque impotenti?
Ελληνικά Î¤ÎµÎ»Î¹ÎºÎ¬ είναι ανίσχυροι οι διεθνείς οργανισμοί;
Ισπανικά Â¿Entonces las organizaciones internacionales son impotentes?
Γερμανικά Die internationalen Organisationen sind also machtlos?
Πορτογαλικά Βραζιλίας Então as organizações internacionais são impotentes?
Σουηδικά Ã„r internationella organisationer maktlösa?
Ολλανδικά Dus, zijn internationale organisaties machteloos?
Δανέζικα SÃ¥ er internationale organisationer magtesløse?
Ρουμανικά OrganizaÅ£iile internaÅ£ionale sunt deci neputincioase?
Βουλγαρικά Ð‘ÐµÐ·ÑÐ¸Ð»Ð½Ð¸ ли са международните организации?
Περσική γλώσσα بدین سان، آیا سازمان های بین المللی ناتوان هستند؟
Ρωσικά ÐœÐµÐ¶Ð´ÑƒÐ½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ðµ организации бессильны?
Κινέζικα απλοποιημένα 国际组织是无能的吗?
Νορβηγικά Er Internasjonale organisasjoner maktesløse?
Τουρκικά Yani uluslararası organizasyonlar güçsüz mü?
1